Mimei Ogawa (real name Kensaku Ogawa) was born in Joetsu City, Niigata Prefecture in 1885. He attended Waseda University in Tokyo and had a couple of his works published before he graduated. It was around this time that he began to champion the development of children’s literature, later becoming the first chairman of Japan Children’s Literature Association in 1946.
Like Niimi Nankichi, Ogawa was famous for writing a great number of children’s stories and is considered the founder of modern children’s literature in Japan. He was well known for having his stories in realistic settings and often highlighted the plight of the vulnerable in society.
Fortunately, his stories are available for free on Aozora Bunko, and some are available with furigana. Most of these stories are appropriate for upper beginners/ lower intermediate and above (JLPT N4-N3).
As I normally do in these posts, here are a few of his short stories I recommend to get you started.
Perhaps one of Ogawa’s most famous stories, this is about a woman who is known as ‘The Ox Woman’ for being large but also extremely kind hearted. However because of her and her son’s disabilities, she is sometimes the subject of mean jokes. Even after she dies she makes sure to watch over her son and the villagers who showed kindness. JLPT N4 learners should be able to give this a go – the Aozora version has furigana which makes things a bit easier.
This is a very short story about a little polar bear who doesn’t listen to what his mother tells him and ends up in trouble. If you are a JLPT N5 level learner, I would try reading this story!
The vocabulary may not be words you have learnt yet, but the grammar is very straightforward (with the exception of the classic negative verb ending ぬ (きかぬ = 聞かない・聞きません） and a couple of relative clauses). This story is also almost entirely written in hiragana, with spaces between the words to help you out.
A short story about a boy called Sho who is often scolded by his sister. After he goes missing one day, his sister realises that she may have been the one in the wrong after all. This is a quick read which reflects Ogawa’s style of short, simple stories that give you something to think about. I’d say this is about JLPT N4 level – a mix of casual and polite registers might be a bit confusing, but aside from that the grammar and vocabulary is not too difficult.
Please let me know if this post encourages you to read one of Ogawa’s works, or if there is an author you would like me to cover in this series!