Today’s post is about how to use grammar points てから and たあとで. Both てから and たあとで are JLPT N5 grammar points, used to show the sequence of two events.
A (verb) てから B
After A, B; B happens after A
A (verb) たあとで B OR A (noun) のあとで B
After A, B; B happens after A
Both of them allow you to link two phrases each other, although they require slightly different conjugations.
Let’s look at two actions that we want to link together in one sentence.
Action A is going to be 本を読みました/ ほんをよみました = I read a book
Action B is going to be 寝ました/ ねました = I went to sleep
With てから, you conjugate the verb at the end of action A into the て form and add the word から, and then add action B.
よみます (よむ in plain form) becomes よんで in the て form. Therefore the sentence becomes:
To use たあとで, you need to conjugate the verb into the た form and add あとで before adding action B. If you’ve mastered the て form, then the た form is super easy – just replace the て with た.
Action A can also be a noun, which can be linked to あとで by using the possessive particle の in between.
Using the same example above:
よみます (よむ in plain form) becomes よんで in て form and therefore よんだ in た form. Therefore this time the sentence is:
What is the difference between te kara and ta atode?
てから is used when the second action (B) is going to happen straight after the first (A). In a lot of A てから B sentences, action B is only possible after completing action A. For that reason, it is useful when you want to express actions that take place in a specific order, such as in your daily routine.
A good way to remember this is to think of how the word から can be used on its own to mean ‘after’, ‘since’ or ‘from’ in English.
たあとで on the other hand, contains the word あと (the kanji is 後) which means later, behind, or after. たあとで is used to show that action B takes place after A, but it might not be immediately afterwards.
Taking the example sentence we used before:
= I went to bed after reading a book
ほんをよんだあとで、ねました hon wo yonda atode, nemashita.
= I went to bed after reading a book (but between reading and going to bed I did other things, eg. brushed my teeth)
たあとで can also have the nuance of emphasising the fact that action B takes place after A (and not before). It’s good to remember that this grammar point uses the た form, which is the past tense in plain form.
For instance, there is a famous book/ live action drama/ film called 「謎解き（なぞとき）はディナーのあとで」(The After-Dinner Mysteries). Using あとで emphasises that solving mysteries only takes place after dinner.
食べる・たべる [godan verb] to eat
質問・しつもん question –> 質問をする to ask a question
高校生・こうこうせい high school student
習う・ならう [godan verb] to learn –> ピアノを習う to learn (how to play) the piano
勉強・べんきょう study –> …を勉強する to study…
謎・なぞ mystery –> 謎を解く・なぞをとく to solve a mystery
買い物・かいもの shopping –> 買い物する to go shopping
仕事・しごと work, job
I haven’t written one of these posts in a very long time – the last one was almost 2 years ago! I hope someone finds this useful. If you have any feedback, please let me know in the comments!
I see a lot of people asking: is Duolingo any good for learning Japanese?
From my perspective as a long time Japanese learner, I believe that it can be a useful place to start learning the language.
However, if you are serious about learning Japanese, do not make Duolingo your only resource. As great as the app is for allowing you to practice Japanese and many other languages, it does have some limitations.
About Duolingo for Japanese
Duolingo is a free app for learning various languages. The Japanese course is designed to help you learn the basics through a number of lessons. Each lesson covers a different topic and introduces relevant vocabulary.
People who are not new to the language can take a proficiency test to jump ahead to later lessons.
Duolingo has you practicing new words in a few ways. Often this is by translating them from Japanese to English or vice versa, writing or rearranging sentences and filling in the missing word.
Duolingo has a crown system. By completing all of the lessons within a topic, you level up a crown for that topic. As your crown level increases, the complexity of the sentences does too.
Advantages and disadvantages of Duolingo for Japanese
What I like about the Duolingo Japanese course
There are some obvious benefits to learning Japanese with Duolingo:
It starts from teaching Hiragana. Katakana and kanji are gradually introduced, and they doesn’t use lots of romaji, except at the beginning.
The audio is clear. You can repeat it as much as you need to, which is great for shadowing. There are also sometimes options to hear the audio a little bit slower if you need it, by clicking on the button showing a tortoise.
Vocabulary is introduced by theme. With a new language, the amount of vocabulary to learn can feel overwhelming at times (particularly with Japanese). Introducing words and phrases by topic gives learners a better idea of how to form sentences around that topic.
It encourages you to make language learning a daily habit. Doing a little bit each day is much more effective than once a week. I think the Duolingo streak is a fun way to try and stay consistent with your learning.
The Duolingo community is friendly and helpful. During lessons, you can click on the comments button to see discussions regarding sentence translations.
If you are competitive, it is easy to compete against friends or other learners on the Duolingo leaderboard.
What I don’t like about the Duolingo Japanese course
On the other hand, the disadvantages of the Japanese course as I see it are:
Grammar is not explained at all (in the app, that is). Duolingo relies on inference to learn grammar, ie. by seeing a sentence pattern repeatedly you will work out what it means. This is usually fine for languages with a similar structure to English. Unfortunately, Japanese grammar is so different from English that it is hard to pick up on the differences simply from observing phrases in two languages.
For example, when Duolingo gives you the sentence:
= I am American
I would want to know why the Japanese doesn’t include the word ‘I’.
Fortunately, the desktop version does have grammar notes, which can be viewed before you start a lesson.
I think that these explanations are clear and cover a lot of the basics. However, sometimes the sentence patterns change within the same lesson but lack any explanations on why this happens.
An example of this that is introduced in the Food lesson is the sentence:
ごはんは食べません= I don’t eat rice
I would be confused as to why は is being suddenly used rather than を. Even on the Desktop app, the notes prior to this lesson introduce を as an object marker and there is no mention of how は could be used at all. I think it would be particularly difficult to pick up particle usage from the course.
The comments section goes a long way in filling some of the gaps in grammar explanations.
Having said that, I would be a little wary of some of the comments. After all, they are from fellow learners who may unintentionally give out incorrect information.
This is why a lot of Japanese learners would benefit from using other resources for grammar alongside Duolingo.
When it comes to hiragana, katakana and kanji, the focus is on recognition. Together with the fact that most questions are multiple choice, it is easy to think that you have learned all the kana when you are not studying it on a deeper level.
The introduction of katakana and kanji feels abrupt without explanation (again, I am referring to the app). This would be very confusing to learners without any background on how the various writing systems work.
It would be good for the app to explain how the pronunciations of kanji can vary – for example, 何 kanji is introduced within the first few lessons, but it appears in example sentences as both なに and なん.
Similarly, some vocabulary needs explanations, especially since a lot of English words can correlate to a number of different words in Japanese. Sometimes water is 水, sometimes it appears as お水.
Example sentences and their translations can feel a little off.
Part of this is because some Japanese phrases do not have an English equivalent. I have seen a noticeable improvement in this since the Japanese course was first released in beta. This is because of the many people who have been reporting suggestions on what should be accepted, which Duolingo have then added to the course.
Of course, this is a tough issue to address, but Japanese learners should be aware that the phrase Duolingo tells them is not necessarily the definitive answer in all situations.
What I think Duolingo needs to continue improving on is giving greater flexibility when it comes to writing the right answer. Japanese can be quite ambiguous, so there are many ways to interpret even the simplest sentences.
Overall impressions of Duolingo for Japanese
Overall I feel that Duolingo is a fantastic starting point for those who are interested in learning Japanese. However in my opinion, the cookie-cutter format that Duolingo uses isn’t really compatible with the Japanese language.
By completing the whole tree, you are going to cover a lot of basic Japanese vocabulary, kanji and grammar. The sentences that you cover do increase in complexity but you will most likely reach an upper beginner level (JLPT N5) by the end.
This is great if you are thinking of travelling to Japan in the future. In fact, the last lesson on the Japanese language tree (at the time of writing) is about the Olympics!
If you like the style of Duolingo, but want to try something that addresses some of the issues I raised above, then I recommend checking out Lingodeer. Lingodeer is an app which has a similar format to Duolingo, but is more tailored to East Asian languages. I wrote about the app in my post on the best 7 Japanese learning apps on Android.
By writing this post, I do not mean to discourage people from learning Japanese if Duolingo is their only option. The more people study Japanese, the better! Japanese is a relatively recent addition to Duolingo and there are updates and improvements being made all the time.
I do however think it is important to be aware of the limitations of the course as I see it at the time of writing. At least you can be aware of what things you may need to be careful of or learn via another resources.
What to do alongside or after the Duolingo Japanese course
If you do have a long term goal of learning Japanese beyond beginner level, here are my top tips on making the most of Duolingo Japanese.
1) Use the Desktop version of the course
The desktop version of the course is going to help you understand the structure of Japanese much better than trying to guess grammatical rules.
I do think that it is best to study basic Japanese grammar from other resources where you can. Sometimes grammar makes more sense when you can see the same topic explained in different ways.
Speaking/ Writing – Italki, Hello Talk, Japanese classes, language exchanges and meetups
I want to end this post by saying that I believe that the most important thing in language learning is consistency in your studies rather than what resources you use (although some are definitely better than others!).
There is going to be an update to the Japanese course on Duolingo very soon (known as Japanese 2.0). This update will significantly increase the number of skills, kanji learnt and grammar that you learn. I look forward to giving it another try when it is officially released!
Duendecat is similar to Mainichi, which I mentioned in my first post on Chrome extensions. This extension will show a random Japanese sentence/ hiragana/ katakana/ word/ kanji when you open a new tab.
Extensions that allow you to study when you open a new tab are a great way to get in a little extra practice. I’m a big fan of studying Japanese through sentences, so I really like that Duendecat has this option as the default.
Initially, the sentence will appear in Japanese on its own. However, clicking on the Japanese sentence will make the English translation appear. I’ve found that there is a wide range of sentences covering various levels of formality.
As you can see, furigana is provided above each kanji. Hovering over the kanji gives you the onyomi and kunyomi readings as well as a short English translation. If you use Wanikani to study kanji, then this is even more useful. You are able to set the difficulty of the sentence to match your Wanikani level. To set this up, just go to the options and add in your Wanikani API key.
By the way, the Duendecat website works in a similar way to the extension. You can study a range of sentences that are within your Wanikani level.
I think that the extension is a good one for beginners as they master hiragana, katakana and move on to kanji. I highly recommend it if you plan on using Wanikani.
I am a big fan of the Rikaikun extension, but I have found it less and less reliable recently. Fortunately, there is an alternative, called Yomichan. Having switched to this, I can say that this is one of the very best Chrome extensions for Japanese learners to have installed.
Like Rikaikun, when the extension is enabled, you can hover over a Japanese word to get its furigana reading and English meaning. Yomichan requires you to hold shift and hover over a word.
You can then click on any of the kanji you look up to learn more about it:
If you just want to look up a word, you can use the Search function to look words up and get the same information.
Yomichan has a few additional features that set it apart from Rikaikun. Firstly, native speaker audio is available for a lot of words. Secondly, Yomichan offers integration with Anki (using a plugin called AnkiConnect), allowing you to instantly create flashcards from the words you look up.
For Yomichan to work you need to install at least one dictionary from their website which is very straightforward. JMDict is going to cover the majority of words you might need to look up, and is available in a number of languages besides English. There are other kanji, slang and name dictionaries available to download too. You can also import your own dictionary files using Yomichan Import.
Clearly a lot of hard work has gone into making this extension and it is an amazing tool for Japanese learners. It happens to be free but donations can be made via the homepage if you are able to.
Dual language subtitles are really useful because it allows you to compare the differences in structure between the two languages. I had wished that you could enable two sets of subtitles on Netflix, and now you can with LLN: Language Learning with Netflix. If you are familiar with Viki’s learn mode, then this is pretty similar.
Subtitles are given in your target language with a translation into English. There are a few other options which this short video describes:
LLN supports a wide range of languages. Unfortunately at the time of writing, the integrated dictionary available for other languages does not support Chinese, Japanese or Korean.
This leads me to my alternative recommendation, Subadub.
Subadub is a bit different from LLN since Subadub provides enhanced language subtitles for your target language.
The subtitles in subadub are readable text, which means you can copy and paste them. You can also use this in tandem with Yomichan to look up vocabulary and then add it to Anki.
The subtitles can also be downloaded in full if you like to make flashcards to study with. I think Subadub is a great resource for an intermediate level learner as a way of getting used to only having Japanese subtitles.
So those are my latest discoveries when it comes to Google Chrome Extensions for Japanese learners. Are there any extensions that you find useful (related to language learning or not)? Please tell me in the comments!
Nami Ohara is a Japanese teacher based in Newfoundland, Canada. I discovered her videos some time ago and strongly recommend them to Japanese beginners.
I am a big fan of her videos which help introduce different aspects of Japanese culture and traditions. In these videos, two young children called Kyoko and Kenta ask their teacher (Ohara sensei) about the topic of the video.
The videos are all in Japanese but have furigana readings and English meanings for the vocabulary and phrases used in the videos. I think these are a great way to practice your Japanese listening and learn some new words at the same time. The speech of these videos is much more natural Japanese than what you might encounter in textbooks, so you get used to Japanese as it is actually spoken.
If you are studying towards the JLPT, then you might be interested in her JLPT listening practice videos. These are in the same format as the listening questions you will encounter in the final exam. She currently has listening practice videos for JLPT N5 up to and including N2.
Besides the JLPT specific videos, there are a number of listening quiz videos aimed at beginners too. Each video is based on a different theme such as nationality and age.
If you want to learn some children’s songs, there’s plenty to be found on the channel too!
Clearly, a lot of effort goes into her videos, and I hope that by posting about her channel more Japanese students will discover her content.
Japanese grammar explanations in simple Japanese: Sambon Juku
Akkie has a number of videos covering various topics relating to Japanese study. Most of his videos are explanations for different Japanese grammar points. Akkie’s videos are all in Japanese but he explains everything in a very clear manner and is very easy to understand.
If you are an upper beginner and above, I think you will find the grammar videos particularly useful. Having said that, videos on this channel all have subtitles in both English and Japanese. This means all Japanese learners can understand the explanations whilst getting some listening practice.
For example, the above video on the differences between は and が is wonderful and probably the best I have come across on this topic, summarising the key differences in usage with plenty of examples.
The channel also has a growing number of videos covering JLPT grammar points for levels N3, N2 and N1. If you like the channel Nihongo no Mori, then you will likely enjoy this series as well.
I always like to look at different explanations of the same grammar point. Sometimes the way one textbook or website describes things can be unclear, or not have enough example sentences to understand certain nuances.
JLPT videos only have Japanese subtitles, but there are normally two sets (one with kanji and kana, one with kana only) which allows you to find the readings for any words you want to look up.
It just so happens that the two channels I’ve covered today have JLPT specific content, but I really think anyone studying Japanese can find some value in the videos!
What are your favourite YouTube channels? Let me know in the comments!